Yeremia 26:14
Konteks26:14 As to my case, I am in your power. 1 Do to me what you deem fair and proper.
Yeremia 40:4
Konteks40:4 But now, Jeremiah, today I will set you free 2 from the chains on your wrists. If you would like to come to Babylon with me, come along and I will take care of you. 3 But if you prefer not to come to Babylon with me, you are not required to do so. 4 You are free to go anywhere in the land you want to go. 5 Go wherever you choose.” 6
[26:14] 1 tn Heb “And I, behold I am in your hand.” Hand is quite commonly used for “power” or “control” in biblical contexts.
[40:4] 2 tn The verb here is an example of the perfect of resolve where the speaker announces his intention to do something according to IBHS 488-89 §30.5.1d. The word “Jeremiah” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the you is still plural.
[40:4] 3 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there.
[40:4] 4 tn Or “Stay here”; Heb “Forbear.” The imperative is used in a permissive sense; “you may forbear.” See GKC 324 §110.b and compare usage in Gen 50:6.
[40:4] 5 tn Heb “See all the land [or the whole land] is before you.” For this idiom see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(f) and compare the usage in Gen 20:15; 47:6.
[40:4] 6 tn Heb “Unto the good and the right in your eyes to go, go there.”